Site Loader

CODEX SERAPHINIANUS. LUIGI SERAFINI. Visual Writing /ubu editions. Page 2. Page 3. Page 4. Page 5. Page 6. Page 7. Page 8. Page 9. Page 10 . @ÉL-‘7M’ M’Èßëcïůïl ¿11i/ 99% 1i.» ;- @ /@ m’:í. @2’9″ “1’5′ I’ve just stepped into the bizarre universe of Codex Seraphinianus, to whom Serafini offered a series of drawings for his very last movie La.

Author: Fezilkree Tell
Country: Montenegro
Language: English (Spanish)
Genre: History
Published (Last): 17 April 2010
Pages: 60
PDF File Size: 5.11 Mb
ePub File Size: 11.63 Mb
ISBN: 371-3-38494-118-8
Downloads: 68553
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Nijind

Codex Seraphinianus – Wikipedia

They are testimony—even if worth aeraphinianus listing some of his rare catalogs or in some of his interviews, which state roughly thus: The Codex is an encyclopedia in manuscript with copious hand-drawn, colored-pencil illustrations of bizarre and fantastical florafaunaanatomies, fashions, and foods.

Storming a monastery, meeting the basic needs of food and plunder, whatever Hun or other barbarian ignorant of language could certainly penetrate the library, and there he would unravel a wonderful illuminated manuscript. Or is even this herd of amphibious cows a figment, without knowing it, of the young Serafini’s imagination?

But the desire to be part of a work, to be literally camouflaged inside, far from being motivated by a snobbish posturing of modesty or from one of those witty conceptual types often characterizing the biographies of artists more of the book page than actual life, this was in reality the first, and already firmly structured, manifestation of an attitude of inevitable distraction and disregard for what we call “real,” of natural mimesis and confusion between life lived and imagined, between physical existence and mental experience, imagined, dreamed, between work and biography: The curvilinear letters are rope- or thread-like, with loops and even knots, [3] and are somewhat reminiscent of Sinhalese script.

He knew how to describe it very well, this continuous mixing of seralhinianus fiction and imagined reality.

My first intention was to propose a “glossa” [ from the greek, tongue, or constructed language? Posted Derek White.

Codex Seraphinianus

Character for Q – somehow it reminds me of a Q. Seraphinianus is a Latinisation of the author’s surname, Serafini which in Italian, refers to the seraphs. Pino Corrias, in a beautiful article published in “La Repubblica” for the twenty-fifth anniversary of the Codex: Questing for the Essence of Mind and Pattern. It was not an accident even then to the young Serafini—or the subsequent reconstruction of his childhood by the adult Serafini in the end of little importance that the everyday was a receptacle of all kinds of highly symbolic adventures, real or irreal, whatever they may be: Character for B – right part contains a ‘B’ in english.


Retrieved 9 April The book’s “language” seraphinlanus defied analysis for decades. After school in a college of Scolopi [ Piarists ] now in decline, he enrolls in Architecture, where he seraphinianua interested in pentominoes, golden sections and applied labyrinths. They printed copies in Italian and in English:.

Questing for the Essence of Mind and Patternfinds many of the illustrations “grotesque and disturbing” and others “extremely beautiful and visionary”.

Character for J – right part contains a ‘j’ in english. They were written in the very earliest ages and the translations offer some very interesting knowledge about our ancestors. They most probably were not meant to be much more than a display table for his excellent drawings, and a showcase for his imagination.

These ligatures have been outlined in blue in Image two below. InRizzoli published an expanded, but less expensive, edition in Italy.

Perhaps only by specially trained ‘dumbed-down’ linguists on their part, but for us it can be an easily utilized tool to promote our thoughts.

Row B uses the first character plus the next to last character to form the ligature character of GI. Row F contains characters of the alphabet plus something resembling a soccer ball and I have interpreted as a question mark for cultural reasons and something that I feel is a comma character, for a total of 9, and a Null symbol, a zero or value that is neither positive nor negative seems to be a universal necessity [Alpha, Omega and Zero – concepts we have expressed since the beginnings of written language, and 6 or 9 Characters per row – aren’t these further proof that this is indeed our own Rosetta Stone and not just a random depiction?


Row D contains a extra ligature like row A of OE. However, the number system used for numbering the pages has been cracked by a Bulgarian linguist, Ivan Derzhanski of Sofia, Bulgaria his web page may be seen at http: Character for C – resembles a ‘c’ in english but with top accent.

The s editions were out of print for several years before Franco Maria Ricci published an augmented, single-volume edition in The original two-volume work. American journalist Jim Dwyer finds that the work is an early critique of the Information Age. Che ora diventa un filmArtribune. Like how, in seeing two quatrains and two triplets, it is not difficult to recognize the sonnet, the reader shouldn’t find it hard to recognize an encyclopedic metric in the “Codex Seraphinianus,” with a first volume devoted to the natural sciences botany, zoology, teratology, chemistry, physics and mechanics and a second dedicated to human sciences anatomy, ethnology, anthropology, mythology, linguistics, cooking, games, fashion and architecture.

Character for T – not sure.

Melancholy and Physical Objects. Because it doesn’t so much as try to deny reality, but to apply an alternate point of view, alienating with respect to the traditional view shared by us all. Some characters occur very many times, others only once or twice. You can still use the alphabet translator below, which is based on an alphabet he hid inside one of his images.

Character for V – contains a slanted ‘V’ on the left side. So without further ado, here’s my sfraphinianus of the Introduzione by Alessandro Riva note his run-on paragraphless style is his own: I am working on this at this time. I was a cryptographer for the US Navy, eons ago, and I have written some Perl Scripts to translate Mayan, Late Babylonian and Egyptian Hieroglyphs into other languages, but I have no formal training as a linguist and I do not put myself forth as any type of expert in languages.